옥자

Okja is exciting for another singularly remarkable feat: It is not only the first major film to seamlessly integrate English and Korean (an estimated 20 percent of the film’s dialogue is in Korean), but it also features what might be the most realistic Korean-American character in film history. Indeed, I’d argue the best way to fully appreciate Okja is if you understand both Korean and English — even though it won’t alienate those on either side.

부대찌개

 

budae

Bourdain knows.

What is your favorite way to alter a cheap, supermarket-bought, processed item to make it palatable (e.g. boxed Mac and Cheese, Ramen, etc.)? You know, for bachelors. And broke people.

There is no single cure all. I would say the ultimate broke ass, dorm food, for people who don't have a lot of money, for people aren't good at cooking, if you only have a hotplate, is a Korean dish called Budae Jjigae, also known as Army Stew or Korean Army Stew. You can google that shit. It is an unholy mix of ramen, hot dogs (or vienna sausage), spam, beans, kimchi, and Korean spices. I know that sounds like just a horrible train wreck, it's really delicious and you can pretty much train a reasonably intelligent doberman to make it. It's perfect. When there was a lot of poverty and necessity during wartime in Korea, it perfectly reflects the need to improvise, innovate, and make the most of what you have on hand. It remains a delicious and beloved dish in Korea. I adore this stuff.